Exil
Я том моих стихотворений
Вчера случайно развернул,
И, весь исполненный волнений,
Я до рассвета не заснул.
Вся жизнь моя передо мною
Из мёртвых грустной чередою
Вставала тихо день за днём,
С её сердечной теплотою,
С её сомненьем и тоскою,
С её безумством и стыдом.
И я нашёл такие строки, —
В то время писанные мной,
Когда не раз бледнели щёки
Под безотрадною слезой:
«Прощай! На жизнь, быть может, взглянем
Ещё с улыбкой мы не раз,
И с миром оба да помянем
Друг друга мы в последний час».
Мне сердце ужасом сковало:
Каи всё прошло! Как всё пропало!
Как всё так выдохлось давно!
И стало ясно мне одно,
Что без любви иль горькой пени,
Как промелькнувшую волну,
Я просто вовсе бедной тени
В последний час не помяну.
1863
Оценка:
Exil — изгнание (фр.)
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Марина Цветаева - "В светлом платьице, давно знакомом..."
- Самуил Маршак - "Столько дней прошло с малолетства..."
- Игорь Северянин - Поющие глаза
- Терентiй Травнiкъ - В одном из писем
- Михаил Юрьевич Лермонтов - «Безумец я! вы правы, правы!..»
- Терентiй Травнiкъ - Строфы
- Эдуард Асадов - Мини-шутка
- Вера Инбер - "Уехал друг. Ещё в окне закат..."
- Борис Леонидович Пастернак - "О, знал бы я, что так бывает..."
- Игорь Северянин - Поэза о старых размерах