Утешение (Внимай, мой друг, как здесь прелестно…)
Внимай, мой друг, как здесь прелестно
Журчит серебряный ручей,
Как свищет соловей чудесно.
А ты — один, в тоске своей.
Смотри: какой красой в пустыне
Цветы пестреются, цветут,
Льют ароматы по долине
И влагу рос прохладных пьют,
Вдали там тихо и приятно
Раскинулась берёзы тень,
И светит небосклон отрадно,
И тихо всходит Божий день.
Там вешний резвый ветерок
Играет, плещется с водами,
Приветно шепчется с листами
И дарит ласками цветок.
Смотри: на разноцветном поле
Гостит у жизни рой детей
В беспечной радости на воле;
Лишь ты, мой друг, с тоской своей…
Развеселись!.. Проснись душою
С проснувшейся для нас весною;
Хоть юность счастью посвятим!
Ах! Долго ль в жизни мы гостим!..
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Каролина Карловна Павлова - «К могиле той заветной…»
- Александр Трифонович Твардовский - «С одной красой пришла ты в мужний дом…»
- Николай Алексеевич Клюев - Завещание
- Николай Михайлович Языков - К. К. Яниш (Вы, чьей душе во цвете лучших лет…)
- Сергей Александрович Есенин - "Быть поэтом — это значит то же…"
- Михаил Алексеевич Кузмин - Кавалер
- Иван Саввич Никитин - Рассказ ямщика
- Николай Степанович Гумилёв - Канцона («И совсем не в мире мы, а где-то…»)
- Василий Иванович Майков - Ода о вкусе
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. LXXXVI. «В сквозной тени трепещущих берёз…»