«Се Маккавей-водопийца кудрявые речи раскинул как сети…»
Се Маккавей-водопийцаИуда Маккавей — иудейский полководец II в. до н. э. кудрявые речи раскинул, как сети:
Злой сердцелов! Ожидает добычи, рекая в пустыне,
Сухосплетенные мышцы расправил и, корпийКорпия — ветошь или надерганные из ткани нитки, употреблявшиеся при перевязывании ран.
Вынув клоком из чутких ушей, уловить замышляет
Слово обидное, грозно вращая зелено-сереющим оком,
Зубом верхним о нижний, как уголь чёрный, щелкая.
Написано летом 1837 г. на Кавказских Минеральных водах. Прозвище «Макавей» служило удобным иносказанием: оно вызывало в памяти имя библейского Маккавея — Иуды, а имя Иуды у каждого ассоциировалось с понятием о предательстве Иуды-христопродавца, который, согласно евангельской легенде, продал совесть за тридцать сребренников. (Э. Найдич). Адресат эпиграммы не установлен, поэтому смысл сравнения неясен. Высказывалось предположение, что это мог быть либо А. Л. Элькан, третьестепенный литератор, агент III отделения, либо другой сотрудник этого отделения — Н. И. Тарасенко-Отрешков.
Читайте также
Похожие
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Эпиграмма на Ф. Булгарина, II
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Эпиграмма на Ф. Булгарина, I ("Россию продаёт Фадей...")
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Из Гете
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Эпиграмма («Дурак и старая кокетка – всё равно…»)
- Михаил Юрьевич Лермонтов - В альбом ("Как одинокая гробница...")
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Алябьевой
- Михаил Юрьевич Лермонтов - «Зови надежду – сновиденьем…»
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Had we never loved so kindly…
- Михаил Юрьевич Лермонтов - «В старинны годы жили-были…»
- Михаил Юрьевич Лермонтов - «Ma cousine…»
