Exil
Я том моих стихотворений
Вчера случайно развернул,
И, весь исполненный волнений,
Я до рассвета не заснул.
Вся жизнь моя передо мною
Из мёртвых грустной чередою
Вставала тихо день за днём,
С её сердечной теплотою,
С её сомненьем и тоскою,
С её безумством и стыдом.
И я нашёл такие строки, —
В то время писанные мной,
Когда не раз бледнели щёки
Под безотрадною слезой:
«Прощай! На жизнь, быть может, взглянем
Ещё с улыбкой мы не раз,
И с миром оба да помянем
Друг друга мы в последний час».
Мне сердце ужасом сковало:
Каи всё прошло! Как всё пропало!
Как всё так выдохлось давно!
И стало ясно мне одно,
Что без любви иль горькой пени,
Как промелькнувшую волну,
Я просто вовсе бедной тени
В последний час не помяну.
1863
Оценка:
Exil — изгнание (фр.)
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Терентiй Травнiкъ - Пора особенных стихов
- Александр Сергеевич Пушкин - Эхо
- Анна Андреевна Ахматова - "Земная слава как дым..."
- Аполлон Николаевич Майков - «Вдохновенье — дуновенье…»
- Александр Сергеевич Пушкин - «Простите, верные дубравы!..»
- Терентiй Травнiкъ - "Если взять многоречье..."
- Александр Сергеевич Пушкин - Кн. Козловскому
- Терентiй Травнiкъ - "Ещё на свет не проявились лица..."
- Фёдор Тютчев - Поэзия
- Борис Леонидович Пастернак - "Годами когда-нибудь в зале концертной..."