Exil
Я том моих стихотворений
Вчера случайно развернул,
И, весь исполненный волнений,
Я до рассвета не заснул.
Вся жизнь моя передо мною
Из мёртвых грустной чередою
Вставала тихо день за днём,
С её сердечной теплотою,
С её сомненьем и тоскою,
С её безумством и стыдом.
И я нашёл такие строки, —
В то время писанные мной,
Когда не раз бледнели щёки
Под безотрадною слезой:
«Прощай! На жизнь, быть может, взглянем
Ещё с улыбкой мы не раз,
И с миром оба да помянем
Друг друга мы в последний час».
Мне сердце ужасом сковало:
Каи всё прошло! Как всё пропало!
Как всё так выдохлось давно!
И стало ясно мне одно,
Что без любви иль горькой пени,
Как промелькнувшую волну,
Я просто вовсе бедной тени
В последний час не помяну.
1863
Оценка:
Exil — изгнание (фр.)
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Валентин Дмитриевич Берестов - Прогулки с Чуковским
- Валентин Дмитриевич Берестов - "Руки твоей прикосновенье..."
- Игорь Северянин - Виктор Гофман
- Терентiй Травнiкъ - "Не шквалу утренних газет..."
- Артур Гарипов - Размышления на тему Вдохновения...
- Осип Эмильевич Мандельштам - Равноденствие («Есть иволги в лесах, и гласных долгота…»)
- Николай Алексеевич Некрасов - Княгиня М. Н. Волконская. Глава 1.
- Анна Андреевна Ахматова - "Мне ни к чему одические рати..."
- Георгий Адамович - "Стихам своим я знаю цену..."
- Терентiй Травнiкъ - Осенние особые стихи