Асе ("Лазурь бледна: глядятся в тень...")
(При прощании с ней)
Лазурь бледна: глядятся в тень
Громадин каменные лики:
Из тёмной ночи в белый день
Сверкнут стремительные пики.
За часом час, за днями дни
Соединяют нас навеки:
Блестят очей твоих огни
В полуопущенные веки.
Последний, верный, вечный друг, -
Не осуди моё молчанье;
В нём - грусть: стыдливый в нём испуг,
Любви невыразимой знанье.
Оценка:
tnenopmoc
Читайте также
Похожие
- Андрей Белый - "Мне грустно... Подожди... Рояль..."
- Афанасий Афанасьевич Фет - "Я был опять в саду твоём..."
- Илья Эренбург - "Я знаю, что Вы, светлая, покорно умираете..."
- Илья Эренбург - "Над Парижем грусть. Вечер долгий..."
- Эдуард Асадов - Тревоги
- Эдуард Асадов - Ты даже не знаешь
- Александр Блок - "Твоё лицо мне так знакомо..."
- Игорь Северянин - В клёнах раскидистых
- Афанасий Афанасьевич Фет - "Только встречу улыбку твою..."
- Фёдор Тютчев - "Всё отнял у меня казнящий бог..."
