«…О, зеркало, — холодная вода…»
Малларме
… О, зеркало, — холодная вода —
Кристалл уныния, застывший в льдистой раме!
О, сколько вечеров, в отчаянье, часами,
Усталая от снов и чая грёз былых,
Опавших, как листы, в провалы вод твоих
Сквозила из тебя я тенью одинокой…
Но — горе! — в сумерки, в воде твоей глубокой
Постигла я тщету своей нагой мечты…
Ô miroir !
Eau froide par l’ ennui dans ton cadre gelée
Que de fois et pendant des heures, désolée
Des songes et cherchant mes souvenirs qui sont
Comme des feuilles sous ta glace au trou profond,
Je m’ apparus en toi comme une ombre lointaine.
Mais, horreur ! des soirs, dans ta sévère fontaine,
J’ ai de mon rêve épars connu la nudité !
Лето, 19041899
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Николай Степанович Гумилёв - Андрогин
- Владимир Владимирович Маяковский - Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе
- Виктор Лазаревич Поляков - Подражание («Фалерна темное вино...»)
- Николай Степанович Гумилёв - «Ты помнишь дворец великанов…»
- Иван Андреевич Крылов - Крестьянин и Топор
- Михаил Алексеевич Кузмин - Невнятен смысл твоих велений…
- Иван Саввич Никитин - Собрату
- Павел Александрович Катенин - Элегия
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. LIX. «В те дни уж я томился у преддверья…»
- Иван Алексеевич Бунин - «Зелёный цвет морской воды…»
