Читателю («Первы труд мой в французском прими сей, друже…»)
Первы труд мой в французском прими сей, друже,
Хотя неисправно, однако скончанный есть уже.
Вымарай, что недобро, исправь, что <не>ясно,
Да трудец мой погублен не будет напрасно.
Что же в нам содержится, первый лист являет, —
Да обратит и да чтет, кто знати желает.
Перевел се Антиох, званный Кантемиром,
Ты ж, впрочем, многолетно да живеши с миром.
1726
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Яков Петрович Полонский - «Чтобы песня моя разлилась как поток…»
- Николай Александрович Львов - Ода LXVI. Венки («Каждый три венка имел…»)
- Александр Сергеевич Пушкин - На Каченовского
- Максимилиан Александрович Волошин - «Пройдёмте по миру, как дети…»
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. LI. «Несчастный мальчик, с мнимою отвагой…»
- Семён Яковлевич Надсон - «Есть у свободы враг опаснее цепей…»
- Иван Андреевич Крылов - Общая надгробная
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. LXXXI. «Елагин пуст, — вдали умолк коляски…»
- Иван Алексеевич Бунин - Холодная весна
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. XXXIX. «Он может повредить моей карьере…»
