Читателю («Первы труд мой в французском прими сей, друже…»)
Первы труд мой в французском прими сей, друже,
Хотя неисправно, однако скончанный есть уже.
Вымарай, что недобро, исправь, что <не>ясно,
Да трудец мой погублен не будет напрасно.
Что же в нам содержится, первый лист являет, —
Да обратит и да чтет, кто знати желает.
Перевел се Антиох, званный Кантемиром,
Ты ж, впрочем, многолетно да живеши с миром.
1726
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Монах Герман - «Одеяйся светом вечным во плоть облачится…»
- Алексей Елисеевич Кручёных - Охлаждение («…Моих детей не узнаете?…»)
- Аполлон Николаевич Майков - «Смерти нет! Вчера Адонис…»
- Иван Алексеевич Бунин - Полярная звезда
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. XIX. «А неуклюжий Саша, молчаливый…»
- Александр Трифонович Твардовский - «Отыграли по дымным оврагам…»
- Николай Алексеевич Некрасов - Песни о свободном слове4. Литераторы («Три друга обнялись при встрече…»)
- Александр Сергеевич Пушкин - «Что-то грезит Баратынский...»
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. XXIX. «В суровом доме, мрачном, как могила…»
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. LXIII. «Гляжу на свет, не удивляясь чуду…»