На погребение английского генерала сира Джона Мура (Вольф/Козлов)
Не бил барабан перед смутным полком,
Когда мы вождя хоронили,
И труп не с ружейным прощальным огнём
Мы в недра земли опустили.
И бедная почесть к ночи отдана;
Штыками могилу копали;
Нам тускло светила в тумане луна,
И факелы дымно сверкали.
На нем не усопших покров гробовой,
Лежит не в дощатой неволе —
Обернут в широкий свой плащ боевой,
Уснул он, как ратники в поле.
Недолго, но жарко молилась творцу
Дружина его удалая
И молча смотрела в глаза мертвецу,
О завтрашнем дне помышляя.
Быть может, наутро внезапно явясь,
Враг дерзкий, надменности полный,
Тебя не уважит, товарищ, а нас
Умчат невозвратные волны.
О нет, не коснётся в таинственном сне
До храброго дума печали!
Твой одр одинокий в чужой стороне
Родимые руки постлали.
Ещё не свершен был обряд роковой,
И час наступил разлученья;
И с валу ударил перун вестовой,
И нам он не вестник сраженья.
Прости же, товарищ! Здесь нет ничего
На память могилы кровавой;
И мы оставляем тебя одного
С твоею бессмертною славой.
Читайте также
Похожие
- Иван Андреевич Крылов - Рыбья пляска
- Иван Петрович Мятлев - Канкрин наш, право, молодец!..
- Николай Степанович Гумилёв - «Отвечай мне, картонажный мастер…»
- Александр Трифонович Твардовский - Партизанам Смоленщины
- Николай Степанович Гумилёв - Свидание
- Александр Иванович Полежаев - Когда-то
- Михаил Алексеевич Кузмин - Целый день
- Иван Саввич Никитин - Лесник и его внук
- Афанасий Афанасьевич Фет - "Кто это видеть может, кто перенесёт…"
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. XCVI. «За год разлуки: как угрюмый зверь…»
