Когда, мой друг, в часы одушевленья…
Когда, мой друг, в часы одушевленья
Далёких лет прекрасное значенье
Предузнаёт восторженный твой ум, —
Как я люблю свободу этих дум!
Как радостно словам твоим внимаю,
А между тем и помню я и знаю,
Что нас судьба неверная хранит,
Что счастию легко нам изменить
И, может быть, в те самые мгновенья,
Когда на грудь твою в самозабвенье
Склоняюсь я горячей головой,
Быть может, рок нежданною грозой,
Как Божий гром, закрытый облаками,
Уже готов обрушиться над нами.
Между 1849 и 1853
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Николай Степанович Гумилёв - Современность
- Михаил Алексеевич Кузмин - Зима
- Иван Саввич Никитин - Степная дорога
- Антиох Дмитриевич Кантемир - Противу безбожных
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. LXIII. «Скребётся мышь, страшат ночные звуки…»
- Иван Алексеевич Бунин - «Когда вдоль корабля, качаясь, вьётся пена…»
- Корней Иванович Чуковский - Незнакомому
- Александр Сергеевич Пушкин - «Лихой товарищ наших дедов...»
- Михаил Васильевич Ломоносов - Преложение псалма 103
- Яков Петрович Полонский - Откуда?!
