Когда, мой друг, в часы одушевленья…
Когда, мой друг, в часы одушевленья
Далёких лет прекрасное значенье
Предузнаёт восторженный твой ум, —
Как я люблю свободу этих дум!
Как радостно словам твоим внимаю,
А между тем и помню я и знаю,
Что нас судьба неверная хранит,
Что счастию легко нам изменить
И, может быть, в те самые мгновенья,
Когда на грудь твою в самозабвенье
Склоняюсь я горячей головой,
Быть может, рок нежданною грозой,
Как Божий гром, закрытый облаками,
Уже готов обрушиться над нами.
Между 1849 и 1853
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Иван Саввич Никитин - Сладость молитвы
- Александр Трифонович Твардовский - «Ты робко его приподымешь…»
- Александр Сергеевич Пушкин - «Зачем ты послан был и кто тебя послал...»
- Николай Александрович Львов - Ода III. Любовь («В час полуночный недавно…»)
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. LI. «Несчастный мальчик, с мнимою отвагой…»
- Николай Степанович Гумилёв - Пропавший день
- Иван Алексеевич Бунин - «Нет солнца, но светлы пруды…»
- Алексей Васильевич Кольцов - Песня (Очи, очи голубые…) (вариант)
- Яков Петрович Полонский - Пустые ножны
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Атаман