Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. XXXVIII. «И долго я в ту ночь не мог уснуть…»
И долго я в ту ночь не мог уснуть:
Все чудились мне тихие рыданья;
Предчувствием беды сжималась грудь.
Я встал; лишь уличных огней мерцанье
По комнате мне озаряло путь,
Когда среди глубокого молчанья,
Как вор, прокравшись в тёмный длинный зал,
Я разговор из спальни услыхал:
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Семён Яковлевич Надсон - «Мертва душа моя: ни грёз, ни упованья!..»
- Михаил Алексеевич Кузмин - «К матери нашей, Любви, я бросился, горько стеная…»
- Корней Иванович Чуковский - Камерадо, это — не книга
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. LXXXV. «Когда же Летний сад увидел снова…»
- Иван Алексеевич Бунин - Слово
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. ХСII. «Так сразу я в двух женщин был влюблён…»
- Василий Васильевич Капнист - «Не должно ль показаться чудно…»
- Корней Иванович Чуковский - Красивые женщины
- Николай Платонович Огарёв - Звуки («Как дорожу я прекрасным мгновеньем…»)
- Михаил Васильевич Ломоносов - Надпись на иллюминацию, представленную её императорскому величеству от их императорских высочеств в Ораниенбауме 1750 года июля 31 дня («Как солнце с высоты, богиня, к нам сияешь…»)
