Читателю («Первы труд мой в французском прими сей, друже…»)
Первы труд мой в французском прими сей, друже,
Хотя неисправно, однако скончанный есть уже.
Вымарай, что недобро, исправь, что <не>ясно,
Да трудец мой погублен не будет напрасно.
Что же в нам содержится, первый лист являет, —
Да обратит и да чтет, кто знати желает.
Перевел се Антиох, званный Кантемиром,
Ты ж, впрочем, многолетно да живеши с миром.
1726
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Из дневника5. «Мне ничего не надо…»
- Алексей Елисеевич Кручёных - «жижа сквернословий…»
- Виктор Лазаревич Поляков - Подражание библии («И дрогнул мрак — и вспыхнул вдруг...»)
- Аполлон Николаевич Майков - «Осенние листья по ветру кружат…»
- Александр Сергеевич Пушкин - «За ужином объелся я…»
- Иван Алексеевич Бунин - Новоселье
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. VI. «За сладостный, невинный жар в крови…»
- Николай Алексеевич Некрасов - Из водевиля «Актёр» («И вот как у нас понимают искусство!..»)
- Михаил Юрьевич Лермонтов - К ** («Ты слишком для невинности мила…»)
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. XVI. «Володя, Саша, Надя… без конца…»