Любовь по-португальски
Ночь, как раны, огни зализала.
Смотрят звёзды глазками тюрьмы,
ну а мы под мостом Салазара —
в его чёрной-пречёрной тени.
Оказал нам диктатор услугу,
и, ему под мостом не видны,
эмигрируем в губы друг к другу
мы из этой несчастной страны.
Под мостом из бетона и страха,
под мостом этой власти тупой
наши губы — прекрасные страны,
где мы оба свободны с тобой.
Я ворую свободу, ворую,
и в святой уворованный миг
счастлив я, что хотя б в поцелуе
бесцензурен мой грешный язык.
Даже в мире, где правят фашисты,
где права у людей так малы,
остаются ресницы пушисты,
а под ними иные миры.
Но, одетая в тоненький плащик,
мне дарящая с пальца кольцо,
португалочка, что же ты плачешь?
Я не плачу. Я выплакал всё.
Дай мне губы. Прижмись и не думай.
Мы с тобою, сестрёнка, слабы
под мостом, как под бровью угрюмой
две невидимых миру слезы...
Читайте также
Похожие
- Владимир Высоцкий - Два судна
- Марина Цветаева - "С этой горы, как с крыши..."
- Анна Андреевна Ахматова - "А ты теперь тяжёлый и унылый..."
- Игорь Северянин - Душистый горошек
- Сергей Александрович Есенин - "Глупое сердце, не бейся..."
- Леонид Мартынов - Мечта
- Александр Сергеевич Пушкин - Платонизм
- Афанасий Афанасьевич Фет - "Когда мои мечты за гранью прошлых дней..."
- Василий Васильевич Капнист - Скромное признание в любви
- Бахтиёр Ирмухамедов - ПОДРАЖАНИЕ РУССКОМУ БРАТУ