Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. XLVIII. «Честнейший немец Кесслер — латинист…»
Честнейший немец Кесслер — латинист,
Заросший волосами, бородатый,
На вид угрюм, но сердцем добр и чист, —
Как древние Катоны,
И Сцеволы; большой идеалист,
Из года в год, отчаяньем объятый,
Всем существом грамматику любя,
Он нас терзал и не жалел себя.
Оценка:
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Иван Алексеевич Бунин - «Старик у хаты веял, подкидывал лопату…»
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь вторая. LXXXVII. «Мы в сердце вечную таим измену…»
- Михаил Юрьевич Лермонтов - «Хвала тебе, приют лентяев…»
- Николай Степанович Гумилёв - Это было не раз
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. XLVII. «Я помню туфли, тёмные капоты…»
- Дмитрий Сергеевич Мережковский - Старинные октавы Octaves du passéПеснь первая. LIII. «Увы, что значит эта жизнь? Над нею…»
- Яков Петрович Полонский - «Чтобы песня моя разлилась как поток…»
- Николай Александрович Львов - Ода LXV. На Кастродору («О не шуми! своим болтаньем…»)
- Александр Трифонович Твардовский - «Есть имена и есть такие даты…»
- Александр Сергеевич Пушкин - Эпиграмма
