«Погасло лето, — я живу, скорбя…»
Погасло Лето, — я живу, скорбя,
Что бегло всё, но только не мученье,
И на земле, которую любя
Сон убаюкал, нет мне снов забвенья.
Счастливая Земля! вокруг тебя
Весенние повеют дуновенья,
И вскрикнешь ты, упившись бытиём,
Что смерти нет в бессмертии твоём.
1821
Оценка:
Перевод с английского стихотворения Перси Биши Шелли "Zucca"
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Корней Иванович Чуковский - Ты, загорелый мальчишка из прерий
- Корней Иванович Чуковский - Если кого я люблю
- Корней Иванович Чуковский - Дряхлый, больной, я сижу и пишу
- Корней Иванович Чуковский - О ты, за кем, бессловесный
- Корней Иванович Чуковский - Где осажденная крепость?
- Корней Иванович Чуковский - Когда кончается ослепительность дня
- Корней Иванович Чуковский - Мне приснился город
- Корней Иванович Чуковский - Некоей певице
- Корней Иванович Чуковский - Отрывок
- Корней Иванович Чуковский - Не закрывайте ваших дверей