Стихи, переведённые с английского

Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!
В окна, в двери ворвитесь, как беспощадная рать,
В величавую церковь, гоните молящихся
В школу, где учится школьник,
Не давайте покоя новобрачному, теперь не время
наслаждаться с женой,

0

Она живёт у вод Кенгавы,
В среде чужих детей.
Ей школа — все; надежды, славы
Другой не нужно ей.

Как кроет всё одеждой ясной
Цветущая весна,
Так святостью души прекрасной
Объемлет всех она.

4.5

(После чтения Гегеля)

В мыслях моих проходя по Вселенной, я видел, как малое,
что зовётся Добром, упорно спешит к бессмертью,
А большое, что зовётся Злом, спешит раствориться,
исчезнуть и сделаться мёртвым.

5

В тоске и в раздумьи сижу одинокий,
И в эту минуту мне чудится, что в других странах другие
есть люди тоже в тоске и в раздумьи,
Мне чудится, стóит мне всмотреться, и я увижу их
в Германии, в Италии, в Испании, во Франции.

5

В цветах, в деревьях, в водах, и в долинах,
И в том, что повседневно, в голосах
Беззлобных, бессознательно-звериных,
В глубоких человеческих глазах,
В улыбках женщин, в женщинах-картинах,
В стеблях весенних, в листьях и в цветах,

0

Плебеи, люди с любящей
И верною душой,
За вас трибуны смелые
И вы за них — горой!
Ко мне, в кружок! и слушайте
С вниманьем мой рассказ
О том, что Рим терпел и что
Потерпит он не раз.
Не басни расскажу я вам,
Как например о том,

0

Влиянием лучей и теплоты
В стебле душа проснулась молодая,
На нём возникли сильные листы
И усики, и, нежно расцветая,
Горящие раскрылися цветы,
Как бы на пире чаша золотая,
Вся полная вином; и каждый лист
Биеньем сердца нежным был лучист.

1

1

Звучность, размеренность, сжатость, упорство и божественная
власть говорить слова;
Твои лёгкие стали могучи, и губы твои сделались гибки
после долгих усилий? после тяжких трудов? или
ты таков от природы?

0

Вы, преступники, судимые в судах,
Вы, острожники в камерах тюрем, вы, убийцы,
приговорённые к смерти, в ручных кандалах
и на железной цепи.
Кто же я, что я не за решёткой, почему не судят меня?
Я такой же окаянный и свирепый, что же руки мои не в

0

Где осаждённая крепость, бессильная отбросить врага?
Вот я посылаю туда командира, он проверен, он смел и
бессмертен,
С ним и пехота, и конница, и обозы орудий,
И артиллеристы беспощаднее всех, что когда-либо палили из
пушек.

0

Годы современности! годы несделанного!
Ваш горизонт встаёт, я вижу, что он расступается для более
величественных драм,
Я виску, что к ним готовятся не только Америка, не только
народ Свободы, но и другие народы,

0

У городской мертвецкой, у самых ворот,
Праздно бродя, пробираясь подальше от шума,
Я с любопытством замедлил шаги, потому что — вот
проститутка, брошенное жалкое тело,
Сюда принесли её труп, он лежит на мокром кирпичном
помосте, никто не пришёл за ним,

0

Pages