Баллада о трёх солдатах

Около монастыря Кассино
Подошли ко мне три блудных сына,

В курточках английского покроя,
Опаленных римскою жарою.

Прямо англичане — да и только,
Все различье — над плечами только

Буквы «Poland» вышиты побольше.
По-английски «Poland» значит — Польша.

Это — чтоб не спутать, чтобы знать,
Кого в бой перед собой толкать.

Посмотрели на мои погоны,
На звезду над козырьком зелёным,

Огляделись и меня спросили:
— Пан полковник, верно, из России?

— Нет, — сказал я, — я приехал с Вислы,
Где дымы от выстрелов повисли,

Где мы днём и ночью переправы
Под огнём наводим у Варшавы.

И где бранным полем в бой идут поляки
Без нашивок «Poland» на английском хаки.

И один спросил: — Ну, как там, дома? —
И второй спросил: — Ну, как там, дома?

Третий только молча улыбнулся,
Словно к дому сердцем дотянулся.

— Будь вы там, — сказал я, — вы могли бы
Видеть, как желтеют в рощах липы,

Как над Вислой чайки пролетают.
Как поляков матери встречают.

Только это вам неинтересно —
В Лондоне ваш дом, как мне известно.

Не над Вислой, а над рыжей Темзой,
На английских скалах, вычищенных пемзой.

Так сказал я им нарочно грубо.
От обиды дрогнули их губы.

И один сказал, что нету дольше
Силы в сердце жить вдали от Польши.

И второй сказал, что до рассвета
Каждой ночью думает про это.

Третий только молча улыбнулся
И сквозь хаки к сердцу прикоснулся.

Видно, это сердце к тем английским скалам
Не прибить гвоздями будет генералам.

Офицер прошёл щеголеватый,
Молча козырнули три солдата

И ушли под жёлтым его взглядом,
Обеспечены тройным нарядом.

В это время в своём штабе в Риме
Андерс с генералами своими

Составлял реляцию для Лондона:
Сколько польских душ им черту продано,

Сколько их готово на скитания
За великобританское питание.

День считал и ночь считал подряд,
Присчитал и этих трёх солдат.

Так, бывало, хитрый старшина
Получал на мёртвых душ вина.

Около монастыря Кассино
Подошли ко мне три блудных сына,

Три давно уж в глубине души
Мёртвые для Лондона души.

Где-нибудь в Варшаве или Познани
С ними ещё встретиться не поздно мне.

1944 – 1948

Оценка: 
No votes yet
CopyPaster

Читайте также