"Скажи, фиалка, отчего..."
«Скажи, фиалка, отчего
Так рано к нам ты воротилась,
Когда в полях ни одного
Ещё цветка не распустилось?»
— «Бедна нарядом и мала,
Я меж других цветов незрима,
И если б с ними я цвела,
Ты, может быть, прошёл бы мимо».
Оценка:
Перевод с немецкого стихотворения Адольфа Шультса "Ein Veilchen, liebes Veilchen"
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Михаил Ларионович Михайлов - Ребёнок в колыбели
- Михаил Ларионович Михайлов - Ожидание и исполнение
- Михаил Ларионович Михайлов - К музе
- Михаил Ларионович Михайлов - Долг каждого
- Михаил Ларионович Михайлов - Друг и враг
- Михаил Юрьевич Лермонтов - Дитя в люльке
- Михаил Ларионович Михайлов - Данаиды
- Михаил Ларионович Михайлов - Великий миг
- Михаил Ларионович Михайлов - Натуралисты и трансцендентальные философы
- Михаил Ларионович Михайлов - Учёный работник