Жница из Сапри

Eran trecento, eran giovanile-forti
E sono morti!

Шла я на жниву, гляжу — на волнах
‎С скоростью, глазу заметной
Судно несётся на всех парусах,
‎Флаг развевая приветно.
К острову Понца пристало оно,
‎Но не осталося там,
Высадку сделать, казалося, к нам
‎Было на нем решено.
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
Много оружия было на них,
‎Но, без боязни напрасной,
Я посмотрела и, лиц молодых
‎Помню я образ прекрасный.
На берег выйдя, к земле дорогой
‎Каждый устами приник;
‎Можно ль, чтоб в души такие проник
Умысел злобный какой?
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
Я поняла, что любовью полны,
‎А не враждою их груди,
Не на грабёж и разбои войны,
‎Видно пришли эти люди.
Дружный их клик и доселе живёт
‎В сердце глубоко моём:
‎«Братья! за родину дружно умрём,
Дело нас славное ждёт!»
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
Юноша вёл их: задумчив был он,
‎С твёрдой походкой героя,
Ясные очи и кудри, как лён
‎Не позабуду его я!
Что со мной сталось, мне трудно понять,
‎Но, я спросила его
Смело, куда он идёт? для чего?
‎Он отвечал: «умирать!»
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
«Родине нашей», он так мне сказал,
‎«Славное время настало»,
Кротко — сестрою меня он назвал;
‎Сердце во мне застучало.
Я в этот день работать не могла…
‎Я полюбила их всех!
‎С горьким предчувствием, будто на смех,
Я вслед за ними пошла.
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
Боже мой! что мне увидеть пришлось!
‎Дважды солдат мы встречали,
Дважды нам дело легко обошлось,
‎Ружья мы их отобрали!
Но, лишь до стен мы Чертозы дошли
‎Встретили войско, и град
‎Пуль полетел в нас — дым чёрный и смрад
Клубом вставали вдали…
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!
Более тысячи было солдат,
‎Их только триста, но смело
Бились они — не сдаваясь назад
‎Кровь их рекою алела…
Тщетно с тоской я молилась за них
‎Все они пали… и он —
‎Ясные очи и кудри, как лён
Пал, проклиная злодеев своих.
‎Было их триста: всё юношей цвет,
‎Смерть их скосила — их нет!

Оценка: 
Your rating: None Average: 2 (1 vote)

Автор: Луиджи Меркантини. Оригинальное название: La spigolatrice di Sapri
См. также перевод Ковалевского

CopyPaster

Читайте также