Гробница Эдгара Поэ ("Сквозь ризу бренную бессмертьем осиянный...")
Сквозь ризу бренную бессмертьем осиянный,
Грозя подъемлет он сверкающий свой меч
Над непознавшими, что та больная речь
Царю гробов была ликующей осанной.
Как гидра некогда отпрянула виясь
От блеска истины в божественном глаголе,
Так вопияли вы, над гением глумясь,
Что яд философа топил он в алкоголе.
О если меж стихий рождая только гнев,
Идее не дано отлиться в барельеф,
Чтоб просияла им забвенная могила,
Хоть ты, о чёрный прах от смерти золотой,
Обломок лишнего в гармонии светила,
На прах Эдгара По перенесён мечтой,
Для крыльев дьявола отныне будь метой.
Оценка:
Автор: Стефан Малларме. Оригинальное название: Le Tombeau d’Edgar PoePoésies
См. также вариант
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Иннокентий Фёдорович Анненский - Гробница Эдгара Поэ ("Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала")
- Иннокентий Фёдорович Анненский - Дар поэмы
- Дмитрий Иванович Глушков - Ваза
- Алексей Константинович Толстой - Я вместо матери уже считаю стадо…
- Михаил Васильевич Ломоносов - "Послушайте, прошу, что старому случилось..."
- Платон Николаевич Краснов - "Уж славы головня победоносно скрылась…"
- Дмитрий Иванович Глушков - Цветные стёкла
- Максимилиан Александрович Волошин - Ponte vecchio
- Максимилиан Александрович Волошин - Лебедь
- Максимилиан Александрович Волошин - «…О, зеркало, — холодная вода…»