На смерть воробья

(подражание Катуллу)

Тужите Амуры и Грации,
И все, что ни есть красовитого!
У Дашиньки умер воробушек!
Её утешенье, — которого
Как душу любила и холила!
А он — золотой был; он Дашу знал
Ну твёрдо как детушки маминьку.
Бывало сидит безотлучно все
В коленях у милой хозяюшки;
Скакнет то туда, то сюда по ним,
Кивает головкой и чикает.
Теперь вот он мрачным путём пошёл,
Отколе никто не воротится.
Уж этот нам старый Сатурн лихой,
Что все поедает прекрасное!
Такого лишить нас воробушка!
О, жалость! о, бедной воробушек!
Ты сделал, что глазки у Дашиньки
Краснёхоньки стали от плаканья!

Оценка: 
No votes yet

Автор: Гай Валерий Катулл. Оригинальное название: «Lugete, o Veneres Cupidinesque…»
См. также переводы Гербеля и Пиотровского

CopyPaster

Читайте также