Чародейка
Куда ни убегу, везде мой дух смущён,
Везде зовёт она, объятья простирая.
О милый мой отец, о мать моя родная,
Ужель ваш сын навек проклятью обречён?
Иль враг мой Эвмолпид кровавый свой хитон
Склонил пред алтарём, к отмщенью призывая?
Не властный над собой, бегу я, изнывая,
Грозе священных псов внемля со всех сторон.
Я чувствую везде таинственные чары,
Я в чёрной пелене томительных тревог.
Непобедимое орудье страшной кары
Вложил в её уста и очи гневный бог,
Чтоб был я схвачен в плен и принял их удары
И от лобзаний их и слёз их изнемог.
Оценка:
Перевод с французского стихотворения Жозе Мария де Эредиа "La Magicienne"
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Платон Николаевич Краснов - "Уж славы головня победоносно скрылась…"
- Александр Христофорович Востоков - Изречения Конфуция
- Корней Иванович Чуковский - Для тебя, Демократия
- Михаил Ларионович Михайлов - Благая часть, яже не отымется
- Корней Иванович Чуковский - Электрическое тело пою
- Фёдор Евгеньевич Корш - "Деве-красотке поклон мой покорный…"
- Дмитрий Егорович Мин - "Благословляю день, и месяц, и годину…"
- Корней Иванович Чуковский - Ледяной ураган, словно бритвами
- Адриан Иванович Пиотровский - Счастливая примета
- Корней Иванович Чуковский - О Капитан! мой Капитан!
