Свидетели

В пучинах глубокого моря,
Схоронены в зыбких песках,
Лежат позабытые всеми
Людские скелеты в цепях.

В глуби, где под вечным волненьем
Недвижимо воды легли,
Со всем своим людом и грузом
Недвижно стоят корабли.

Над морем шумящие бури
Не хлещут их чёрных боков.
И в тех кораблях — всё скелеты,
В тяжёлых запястьях оков.

То бедных невольников кости!
Белея средь пагубной тьмы,
Из тёмных валов они громко
Взывают: «Свидетели мы!»

Есть рынки на нашей просторной
Земле, где людей продают:
Ярмо им вздевают на шею,
И ноги им в цепи куют.

Без гроба валяются трупы
В пустыне, на снедь коршунам!
Убийства мерещатся детям,
Мешая им спать по ночам!

Корысть ненасытная, похоть,
Кичливый, бесстыдный порок,
Кровавые мысли, злодейства,
Мутящие жизни поток!

Несётся вам клик обвиненья
Из этой неведомой тьмы.
Из тайных могил своих кости
Взывают: «Свидетели мы!»

Оценка: 
No votes yet

Перевод с английского. Автор: Генри Уодсворт Лонгфелло. Оригинальное название: Poems on Slavery The Witnesses («In Ocean's wide domains…»)

CopyPaster

Читайте также