«…О, зеркало, — холодная вода…»
Малларме
… О, зеркало, — холодная вода —
Кристалл уныния, застывший в льдистой раме!
О, сколько вечеров, в отчаянье, часами,
Усталая от снов и чая грёз былых,
Опавших, как листы, в провалы вод твоих
Сквозила из тебя я тенью одинокой…
Но — горе! — в сумерки, в воде твоей глубокой
Постигла я тщету своей нагой мечты…
Лето, 1904
Оценка:
Перевод с французского. Автор: Стефан Малларме. Оригинальное название: Hérodiade
CopyPaster
Читайте также
Похожие
- Иннокентий Фёдорович Анненский - Дар поэмы
- Дмитрий Иванович Глушков - Ваза
- Иннокентий Фёдорович Анненский - Гробница Эдгара Поэ ("Сквозь ризу бренную бессмертьем осиянный...")
- Иннокентий Фёдорович Анненский - Гробница Эдгара Поэ ("Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала")
- Алексей Константинович Толстой - Я вместо матери уже считаю стадо…
- Иосиф Бродский - Сонет к зеркалу
- Михаил Васильевич Ломоносов - "Послушайте, прошу, что старому случилось..."
- Платон Николаевич Краснов - "Уж славы головня победоносно скрылась…"
- Дмитрий Иванович Глушков - Цветные стёкла
- Максимилиан Александрович Волошин - Лебедь