Гимн Гарибальдийцев
Раскрылись могилы, и мёртвые встали —
Все братья, что в муках за родину пали:
С мечами в руках, в ореоле лавровом
И с огненным словом:
«Отчизна» — в сердцах.
Вперёд! Развернитесь, ряды молодые!
Вперёд! Загремите, доспехи стальные!
Вперёд! Развевайся, победное знамя!
Италии пламя —
В сердцах и в очах!
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
Страна мандолины, цветов песнопений
Пусть будет, как прежде, страною сражений!
Ей руки тяжёлая цепь изъязвила,
Но есть ещё сила —
Ту цепь разорвать!
Ярмо не к лицу ей, наследнице Рима,
И вражья нагайка свистит уже мимо!
Италия больше тиранов не хочет!
Гнев долго клокочет, —
Довольно молчать!
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
Ты занял жилища в чужом тебе крае;
Оставь их, — твои тебя ждут на Дунае!
Ты нивы нам топчешь, ты хлеб расхищаешь,
Детей отнимаешь…
Оставь — не дадим!
Два моря и Альпы — вот наши границы:
Мы огненным вихрем своей колесницы
Прорвем Апеннины, — и, сбивши чужое,
Мы знамя родное
Везде водрузим!
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
Готовые к бою, мы слов не пророним,
Но, прямо ударив, врага мы прогоним, —
Лишь станет Италия мыслью одною,
Одною мечтою
Для всех навсегда…
Но мало победы над вражеским строем:
Мы хищникам двери в отчизну закроем!
И все в ней народы в единый сольются,
В единый сомкнутся
Союз — города!..
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
И если границ наших недруг коснётся, —
На клич: «Гарибальди» страна всколыхнется…
Миг — тысячи встали, от края до края,
Душою пылая,
Оружьем звеня!
За гвардией красной — сомкнулась пехота…
Взвились вымпела итальянского флота…
И там, где оставил след крови воитель,
Король-Победитель
Пришпорил коня…
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
Конец твоей спеси!.. Италии волей —
Король её имя несёт в Капитолий;
Владычице, трон свой вернувшей из плена,
И Темза, и Сена
Приветствия шлют…
Довольная царством до гор-великанов,
Она угрожает лишь власти тиранов:
Где сдавят свободу их цепи и сети, —
Туда её дети
С оружьем пойдут!
Уйди, чужеземец!
Дни ига прошли!
Уйди, чужеземец,
Из нашей земли!
Автор: Луиджи Меркантини. Оригинальное название: Inno di Garibaldi
Этот популярнейший из итальянских политических гимнов, известный в самых захудалых и глухих деревушках Италии, написан по просьбе Гарибальди для его добровольцев поэтом-патриотом Луиджи Меркантини. Сначала он состоял только из первых 8 строф, нанисаных в конце декабря 1858 года (тогда же гимн положен на музыку Алессио Оливьери). Остальные 4 строфы Меркантини прибавил в 1860 году. История происхождения гимна рассказана в «Rassegna» от 12 юня 1882 года.
Читайте также
Похожие
- Дмитрий Егорович Мин - "Благословляю день, и месяц, и годину…"
- Валерий Яковлевич Брюсов - "Благословен тот вечер, месяц, год…"
- Фёдор Тютчев - Песнь радости
- Павел Михайлович Ковалевский - Три Сотни
- Николай Степанович Курочкин - Жница из Сапри
- Корней Иванович Чуковский - Вы, преступники, судимые в судах
- Адриан Иванович Пиотровский - "Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев…"
- Константин Дмитриевич Бальмонт - К Солнцу
- Корней Иванович Чуковский - О Капитан! мой Капитан!
- Корней Иванович Чуковский - Европейскому революционеру, который потерпел поражение