Стихотворение

Dis moi, pourquoi l'Escamoteur
Est-il sifflé par le parterre?
Hélas! c'est que le pauvre auteur
L'escamota de Molière.

перевод:
Скажи мне, почему «Похититель»
Освистан партером?
Увы, потому, что бедный автор
Похитил его у Мольера.

0

Зачем, забывши славу.
Пускаешься в Варшаву?

Ужель ты изменил
Любви и дружбе нежной,
И резвости небрежной?

Но ты всё так же мил…
Всё мил — и неизменно
В душе твоей живёт
Всё то, что в цвете лет
Столь было нам бесценно…

0

Писать я не умею
(Я много уписал).

Я дружбой пламенею,
Я дружбе верен стал.

Мне дружба заменяет
Умершую любовь!
Пусть жизнь нам изменяет;
Что было — будет вновь.

0

Он вышней волею небес
  Рождён в оковах службы царской;
Он в Риме был бы Брут, в Афинах Периклес,
  А здесь он — офицер гусарской.

3

Се самый Дельвиг тот, что нам всегда твердил,
Что коль судьбой ему даны б Нерон и Тит,
То не в Нерона меч, но в Тита сей вонзил —
Нерон же без него правдиву смерть узрит.

0

Ты прав — несносен Фирс учёный,
Педант надутый и мудреный —
Он важно судит обо всем,
Всего он знает понемногу.
Люблю тебя, сосед Пахом, —
Ты просто глуп, и слава богу.

4.5

Всей России притеснитель,
Губернаторов мучитель
И Совета он учитель,
А царю он — друг и брат.
Полон злобы, полон мести,
Без ума, без чувств, без чести,
Кто ж он? Преданный без лести,
. . . . . .грошевой солдат.

0

Чувствительная барыня идёт в пол-пьяна, за нею честный Инвалид идёт и просит ради Христа барыня поёт (голос томный и жалостливый):

4.5

Я видал иногда, как ночная звезда
В зеркальном заливе блестит;
Как трепещет в струях, и серебряный прах
От неё рассыпаясь бежит.

0

Pages