Короткие стихи

Заплакали чибисы, тонко и ярко
‎Весенняя светится синь,
Обвяла дорога, где солнце  — там жарко,
‎Сереет и сохнет полынь.

4.5

Первы труд мой в французском прими сей, друже,
Хотя неисправно, однако скончанный есть уже.
Вымарай, что недобро, исправь, что <не>ясно,
Да трудец мой погублен не будет напрасно.
Что же в нам содержится, первый лист являет, —

0

Что войны, что чума? - конец им виден скорый,
Их приговор почти произнесён.
Но кто нас защитит от ужаса, который
Был бегом времени когда-то наречён?

5

Что дам я им, что в силах я им дать?
Мысль?.. О, я мысль мою глубоко презираю:
Не ей в тяжёлой мгле дорогу указать,
Не ей надеждою блеснуть родному краю.
Что значит мысль моя пред этим властным злом,
Пред стоном нищеты, пред голосом мученья.

0

Что делать нам с убитостью равнин,
С протяжным голодом их чуда?
Ведь то, что мы открытостью в них мним,
Мы сами видим, засыпая, зрим,
И всё растёт вопрос: куда они, откуда
И не ползёт ли медленно по ним

5

Что есть экзамен? Кто определит?
— Экзамен — это, — мудрость отвечает.
Когда один всё знает, но молчит,
Другой же беспрестанно говорит,
Хоть абсолютно ничего не знает.

3

Что за ночь на свете, что за ночь!
Тихо как...
Сейчас случится чудо.
Я услышу голос твой:
«Мне худо!
Приходи... Ты можешь мне помочь».

0

Что слово? — прах; кто я? — творец.
Я буду верен вам, певец,
А вы, покорливые слуги,
Мои глубокие досуги
Пусть воплощенье в вас найдут!
О, будьте мне живым приветом!
Клянусь, глаголы не умрут,
Одушевлённые поэтом.

0

Что счастье? — бред воображенья,
Любовь — лишь чувственности дань;
Власть — бремя или униженье,
А дружба — лесть или обман.
Под маской радости беспечной
Сокрыта жизни нагота;
Наш эгоизм — вожатый вечный,
Свобода — жалкая мечта.

0

Ст. 21 — 28:

Что ты спишь, мужичок?
Что ты дурь напустил?
Чем твой век вековать,
Знать, совсем позабыл.
Или руки твои
Работать не могут?
Иль в пустой голове
Нет ума ни на грош?

0

Чтобы песня моя разлилась как поток,
‎Ясной зорьки она дожидается:
Пусть не тёмная ночь, пусть горящий восток
‎Отражается в ней, отливается…
Пусть чиликают вольные птицы вокруг,
‎Сонный лес пусть проснётся, — нарядится,

0

Pages