Переводные стихи

Ты просил у меня сладковатых стишков?
Тебе были нужны невоенные, мирные, томные песни?
По-твоему, то, что я пел до сих пор, было непонятно и
трудно?
Но ведь я и не пел для того, чтобы ты понял меня или шёл
бы за мной,
Я и теперь не пою для тебя.

0

Отвечайте мне! Отвечайте!
Подите разбудите уснувших! чтобы никто не увильнул от
меня!
Долго ли нам жить лицемерием и подлостью?
Довольно! распределим наши роли по-новому!
Пусть то, что впереди, уйдёт назад! а то, что позади, пусть

0

Счастье только в тебе, ты не можешь достигнуть его при
помощи кого-нибудь другого,
Как не можешь родить или зачать при помощи кого-нибудь
другого.

0

В чудной дружбе два подлых негодяя,
Кот Мамурра и с ним — похабник Цезарь!
Что ж тут дивного? Те же грязь и пятна
На развратнике Римском и Формийском.
Оба мечены клеймами распутства,
Оба гнилы и оба — полузнайки,
Ненасытны в грехах прелюбодейных.

0

Уж тысяча веков прошла над миром,
Промчались как колонны из огня,
И мир, объятый страхом, видел чётко,
Свою предощущая гибель в том,
Как половина видимой вселенной
Сокрылась в Море, и ушла в ничто.

0

Перевод с немецкого стихотворения Фридриха Шиллера "Der Handschuh"

Вельможи толпою стояли
И молча зрелища ждали;
Меж них сидел
Король величаво на троне;
Кругом на высоком балконе
Хор дам прекрасный блестел.
Вот царскому знаку внимают.
Скрыпучую дверь отворяют,
И лев выходит степной
Тяжёлой стопой.

0

Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королем, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

5

Радость, первенец творенья,
Дщерь великого Отца,
Мы, как жертву прославленья,
Предаем тебе сердца!
Всё, что делит прихоть света,
Твой алтарь сближает вновь,
И душа, тобой согрета,
Пьёт в лучах твоих любовь!

Хор

0

1

Пешком с лёгким сердцем выхожу на большую дорогу,
Здоровый, свободный, весь мир предо мною,
Эта серая и длинная тропа ведёт меня, куда я хочу,
Отныне не надо мне счастья, я сам своё счастье,
Отныне я больше не хнычу и ничего не хочу.

0

Поэт
О новая песня, свободная песня,
Ты плещешь, и плещешь, и плещешь, и плещешь, в тебе
голоса, в тебе чистые звуки,
Голос ветра, голос барабана.
Голос знамени, и голос ребёнка, и голос моря, и голос отца,
Внизу на земле и вверху над землёю,

0

Pages